1
00:00:00,270 --> 00:00:04,110
<i>I Hear Your Voice</i>

2
00:00:04,380 --> 00:00:08,490
<i>Events and characters that appear in this drama are fictional.</i>

3
00:00:10,860 --> 00:00:13,500
Aish. Pick up the call!!

4
00:00:24,350 --> 00:00:26,910
Move! Let's talk later!!!

5
00:01:14,290 --> 00:01:16,500
There..

6
00:01:17,890 --> 00:01:19,800
Who is it?

7
00:01:26,370 --> 00:01:29,120
Who is there? Come out quickly!

8
00:01:29,120 --> 00:01:32,090
I'm calling the police now!

9
00:01:37,310 --> 00:01:39,070
Why are you here?

10
00:01:39,070 --> 00:01:42,200
<i>I'm scared, someone's in the room.</i>

11
00:01:45,070 --> 00:01:47,100
You stay out.

12
00:02:27,140 --> 00:02:31,030
<i>Episode 4 
 Remember Me In The Dark</i>

13
00:02:34,040 --> 00:02:37,020
You called the police because of this cellphone?

14
00:02:37,020 --> 00:02:39,040
Yes.

15
00:02:39,040 --> 00:02:41,410
Who broke the front door?

16
00:02:41,410 --> 00:02:43,440
Him.

17
00:02:44,370 --> 00:02:47,130
So he got hurt while fighting with the culprit?

18
00:02:47,130 --> 00:02:50,010
No, it's not because of that.

19
00:02:50,010 --> 00:02:52,350
Then why did you call for us?

20
00:02:53,360 --> 00:02:55,370
Because of the cellphone.

21
00:02:55,370 --> 00:02:58,550
I've been constantly receiving text messages from that phone lately.

22
00:02:58,550 --> 00:03:02,490
But that hand phone was in my room.

23
00:03:02,490 --> 00:03:04,260
Ah, then the person who broke the front door,

24
00:03:04,260 --> 00:03:08,000
and the person who hit this man,
 are both not the culprit, right?

25
00:03:08,000 --> 00:03:10,760
Then why did you contact us?

26
00:03:11,200 --> 00:03:13,720
Look here. Someone that I don't even know

27
00:03:13,720 --> 00:03:16,830
came inside my house and left their phone when I wasn't here.

28
00:03:16,830 --> 00:03:18,470
This was burglary.

29
00:03:18,470 --> 00:03:20,400
Pursuant to Penal Code Section 319,

30
00:03:20,400 --> 00:03:23,720
the consequences are up to 3 years in jail or up to a 500,000 won fine.

31
00:03:23,720 --> 00:03:26,240
It's a given that we find the culprit and make him pay the consequences!

32
00:03:26,240 --> 00:03:30,380
<i>She's totally crazy. This is going to be a pain.</i>

33
00:03:30,380 --> 00:03:34,390
We will definitely track the owner of this phone and notify you immediately.

34
00:03:34,960 --> 00:03:36,460
Are you leaving just like that?

35
00:03:36,460 --> 00:03:40,090
What, you're not going to stakeout here?

36
00:03:40,090 --> 00:03:44,460
A patrol car makes rounds in this neighborhood nightly, so rest assured.

37
00:03:48,010 --> 00:03:49,620
What is this?

38
00:03:49,620 --> 00:03:51,560
Are they just leaving?

39
00:03:52,390 --> 00:03:54,460
Excuse me, Officer.

40
00:03:54,460 --> 00:03:56,940
What happened? Was there a thief inside?

41
00:03:56,940 --> 00:03:59,560
No, it's nothing special.

42
00:04:02,980 --> 00:04:04,430
What now!?

43
00:04:04,430 --> 00:04:06,800
Ahjussi, I have something to tell you.

44
00:04:07,520 --> 00:04:10,930
But don't you need to go to the hospital first?

45
00:04:10,930 --> 00:04:14,240
I know the person to whom the cell phone belongs.

46
00:04:14,240 --> 00:04:15,920
What?

47
00:04:19,190 --> 00:04:20,880
Ah, why is it like this?

48
00:04:20,880 --> 00:04:21,310



49
00:04:24,360 --> 00:04:26,510
Door, listen to me!

50
00:04:28,460 --> 00:04:29,740
Do you think that's going to fix it?

51
00:04:29,740 --> 00:04:31,640
You need to pull harder.

52
00:04:32,250 --> 00:04:34,310
Why are you quibbling again?

53
00:04:43,950 --> 00:04:46,030
You never know what might happen today, so don't stay by yourself.

54
00:04:46,030 --> 00:04:47,900
That guy might come back.

55
00:04:47,900 --> 00:04:50,600
I don't think now is the time to worry about me.

56
00:04:50,600 --> 00:04:53,830
Tell me. Why are you here? And what's wrong with your face?

57
00:04:53,830 --> 00:04:55,400
It's nothing big.

58
00:04:55,400 --> 00:04:58,410
Regardless, stay with a friend for the time being.

59
00:04:58,410 --> 00:05:00,630
Don't stay here.

60
00:05:01,660 --> 00:05:03,190
What are you doing? Hey, hey!

61
00:05:06,360 --> 00:05:09,940
Hey Gum. Come to your senses.

62
00:05:11,290 --> 00:05:13,980
Where's my phone? Phone, phone..

63
00:05:13,980 --> 00:05:16,750
I'm going crazy. 911

64
00:05:16,750 --> 00:05:18,620
911

65
00:05:26,500 --> 00:05:29,600
Hey. Are you sleeping?

66
00:05:56,990 --> 00:05:58,740
Soo Ha

67
00:05:58,740 --> 00:06:02,390
From now on, you're going to be living with your uncle.

68
00:06:02,390 --> 00:06:04,430
That's fine, right?

69
00:06:06,960 --> 00:06:11,550
You'll be sharing a room with your cousins.

70
00:06:12,760 --> 00:06:16,150
<i>Brother-in-law, if you were going,
 you should have taken the boy with you.</i>

71
00:06:16,150 --> 00:06:19,550
<i>Why did you go alone making it difficult for others?</i>

72
00:06:20,990 --> 00:06:25,270
<i>It's already so difficult with 3, 
how am I going to raise another one.</i>

73
00:06:36,450 --> 00:06:39,440
Uncle!

74
00:06:39,440 --> 00:06:41,400
Over here!

75
00:06:41,400 --> 00:06:43,450
Uncle!

76
00:06:44,340 --> 00:06:48,540
<i>Please.. just disappear.</i>

77
00:06:48,540 --> 00:06:51,850
<i>I can't immigrate with you along as well.</i>

78
00:07:25,890 --> 00:07:27,970
Is he hurt badly?

79
00:07:40,090 --> 00:07:43,550
Stay still for now. You've got a fever.

80
00:07:58,270 --> 00:08:01,200
<i>Do I need to contact his parents?</i>

81
00:08:01,200 --> 00:08:03,710
<i>They will be worrying.</i>

82
00:08:03,710 --> 00:08:05,550
<i>But, why did he come to my house?</i>

83
00:08:05,550 --> 00:08:08,520
<i>Why is he in this condition?</i>

84
00:08:08,520 --> 00:08:11,970
<i>Gum.. is he a gangster?</i>

85
00:08:12,480 --> 00:08:15,110
I don't have any parents to worry about me.

86
00:08:15,560 --> 00:08:20,470
I came because I had something to ask you. Also, I fell on the way here, that's why I look like this.

87
00:08:20,470 --> 00:08:22,150
And I'm not a gangster.

88
00:08:22,150 --> 00:08:26,870
Gum, do you look into someone else's mind 24/7?

89
00:08:28,720 --> 00:08:31,710
Since the bus stopped running, you can sleep here tonight.

90
00:08:31,710 --> 00:08:33,580
In the morning, go straight to the hospital.

91
00:08:33,580 --> 00:08:35,800
Hospital, my butt.

92
00:08:36,400 --> 00:08:39,620
- Oh yeah, what did you want to ask me?
- What?

93
00:08:39,620 --> 00:08:42,650
You said you came because you had something to ask me.

94
00:08:42,650 --> 00:08:45,170
<i>Will she remember me?</i>

95
00:08:45,550 --> 00:08:48,720
My name... do you know it?

96
00:08:48,720 --> 00:08:50,340
Name?

97
00:08:52,260 --> 00:08:53,940
I don't know.

98
00:08:53,940 --> 00:08:57,530
We won't be seeing each other again, so there isn't any need to know.

99
00:08:59,750 --> 00:09:01,570
It's Soo Ha.

100
00:09:01,570 --> 00:09:03,420
Park Soo Ha.

101
00:09:09,980 --> 00:09:13,560
Park.. Soo Ha?

102
00:09:18,670 --> 00:09:21,780
Your name is surprisingly normal considering your temper.

103
00:09:21,780 --> 00:09:24,480
Piece of gum is a perfect fit for you. It's perfect.

104
00:09:24,480 --> 00:09:27,150
Sleep.

105
00:09:29,960 --> 00:09:31,630
Idiot.

106
00:09:32,970 --> 00:09:36,520
There's no way she would remember. It's from ten years ago.

107
00:09:39,220 --> 00:09:41,530
Park Soo Ha?

108
00:09:42,550 --> 00:09:45,570
I feel like I heard it before..

109
00:09:47,520 --> 00:09:51,260
Hey, Gum! Turn off the lights before sleeping.

110
00:10:29,000 --> 00:10:31,300
Why is there so much on the breakfast table?

111
00:10:31,330 --> 00:10:34,230
Today's Do Yeon's birthday.

112
00:10:34,230 --> 00:10:36,680
I made a reservation at a restaurant for 7pm,

113
00:10:36,710 --> 00:10:38,850
so make sure to come.

114
00:10:40,150 --> 00:10:43,260
Yesterday, I met Chief Kong.

115
00:10:43,260 --> 00:10:47,430
He said you cancelled your prosecution. What happened?

116
00:10:49,160 --> 00:10:53,620
Oh, that. I heard the witness changed her testimony.

117
00:10:53,620 --> 00:10:57,040
Do Yeon was totally backstabbed too.

118
00:10:57,040 --> 00:11:01,070
I heard the defendant's lawyer was Hye Seong.

119
00:11:02,930 --> 00:11:03,950
Yes.

120
00:11:03,950 --> 00:11:09,470
Hye Seong? The one that lived at our place ten years ago, that Hye Seong?

121
00:11:09,470 --> 00:11:14,860
Yes. She has become a public defender.

122
00:11:14,860 --> 00:11:20,730
After ten years, you meet the daughter of the housekeeper who became a public defender

123
00:11:20,730 --> 00:11:24,490
and you cancelled your prosecution in front of her?

124
00:11:25,950 --> 00:11:27,820
I'm sorry.

125
00:11:29,040 --> 00:11:31,430
Next time, I won't make that kind of mistake.

126
00:11:32,950 --> 00:11:35,280
You're not eating? Where are you going?

127
00:11:35,280 --> 00:11:38,760
I forgot that I have to go to a crime scene this morning.

128
00:11:38,760 --> 00:11:41,090
I'm sorry.

129
00:11:50,980 --> 00:11:54,160
If you keep doing this, rumours will start to spread.

130
00:11:54,160 --> 00:11:55,750
What kind of rumours?

131
00:11:55,750 --> 00:12:00,280
That you found Do Hyeon under a bridge. 
(note: means she is not his legitimate daughter).

132
00:12:02,200 --> 00:12:04,810
The joke is a bit much...

133
00:12:05,910 --> 00:12:09,430
It's not a joke, you know that.

134
00:12:49,990 --> 00:12:54,150
Well, even if I turn on my charm, it won't work on you.

135
00:12:54,150 --> 00:12:58,240
So I don't have to look good in front of you, right?

136
00:13:02,180 --> 00:13:04,340
It would seem that you don't have a Noona.

137
00:13:04,340 --> 00:13:08,630
However, 99% of the women in the world look like this in the morning.

138
00:13:10,500 --> 00:13:15,510
You should throw away useless fantasies and accept reality.

139
00:13:15,510 --> 00:13:17,520
Do you want to drink?

140
00:13:17,520 --> 00:13:18,990
No.

141
00:13:40,000 --> 00:13:41,390
Okay!

142
00:13:43,500 --> 00:13:45,000
Isn't this dog food?

143
00:13:45,050 --> 00:13:48,410
Don't ask me for more after you eat it. Just eat.

144
00:13:48,410 --> 00:13:50,800
How can you have only one spoon in this house?

145
00:13:50,800 --> 00:13:54,160
I'm the only one living in this house. Would having one be normal or two?

146
00:14:01,780 --> 00:14:06,820
Did you lose anything? It looks like the culprit made a mess trying to find something.

147
00:14:08,490 --> 00:14:10,840
A mess?

148
00:14:14,610 --> 00:14:16,670
The thief didn't do it.

149
00:14:16,690 --> 00:14:19,760
If not the thief, then who...

150
00:14:23,460 --> 00:14:26,550
You live like this?!!

151
00:14:30,400 --> 00:14:33,280
<i> Who is your first love?</i>

152
00:14:33,280 --> 00:14:35,830
<i> She's pretty, to die for. </i>

153
00:14:35,830 --> 00:14:38,070
<i>She's not just pretty.</i>

154
00:14:38,100 --> 00:14:41,350
<i> She's nice and smart. </i>

155
00:14:41,370 --> 00:14:44,530
<i>She's the most wonderful woman in the world.</i>

156
00:14:46,810 --> 00:14:50,430
99% of females in the world live like this.

157
00:14:50,480 --> 00:14:53,390
In short, even Suzy and Girl's Generation live like this.

158
00:14:53,430 --> 00:14:55,400
They probably all look like this at home too.

159
00:14:55,400 --> 00:14:59,120
Eat or talk, just do one thing at a time!

160
00:14:59,120 --> 00:15:02,420
He has left, my darling has left.

161
00:15:02,430 --> 00:15:05,890
Toward the sun-lit green forest,

162
00:15:05,890 --> 00:15:09,380
he is walking the short path away from me.

163
00:15:09,500 --> 00:15:14,300
In this poem there are several interpretations of the "he" who has been lost.

164
00:15:14,350 --> 00:15:17,730
I think "he" is someone's first love.

165
00:15:17,800 --> 00:15:23,600
First love, you see, like this poem, makes people cry and is dazzlingly beautiful.

166
00:15:23,800 --> 00:15:27,010
The hope that you'll meet your first love again makes your heart race.

167
00:15:27,040 --> 00:15:31,200
Do you guys have that kind of first love?

168
00:15:31,200 --> 00:15:32,740
No!

169
00:15:37,700 --> 00:15:39,630
Damn.

170
00:15:42,420 --> 00:15:45,340
How did you bring all of this? What about the store?

171
00:15:45,380 --> 00:15:48,170
I left it in the care of Mr. Kim who works at the pizza place.

172
00:15:48,170 --> 00:15:53,940
Yah, since you did that well on your first case, how much will they demand that you treat them.

173
00:15:53,980 --> 00:15:57,070
If it fell on you only, because it would be left to me,

174
00:15:57,070 --> 00:15:58,720
so I'm trying to help a little.

175
00:15:58,760 --> 00:16:00,890
Oh, look.

176
00:16:00,890 --> 00:16:04,320
This is seasoned and the other is fried.

177
00:16:04,320 --> 00:16:09,320
You should hire people. Did you come all the way here since dawn just to give me this?

178
00:16:09,350 --> 00:16:11,020
Would that be it?

179
00:16:13,130 --> 00:16:15,050
Here.

180
00:16:16,370 --> 00:16:18,670
Kirin Hotel at 7pm?

181
00:16:18,690 --> 00:16:19,730
What's this?

182
00:16:19,730 --> 00:16:21,930
He is my friend's son.

183
00:16:21,960 --> 00:16:27,340
He is around your age and he also seems to be a good guy.

184
00:16:27,370 --> 00:16:31,320
He's also a lawyer, so you two will get along.

185
00:16:31,320 --> 00:16:32,810
Are you telling me to go on a blind date?

186
00:16:32,810 --> 00:16:35,990
He's the son of a sauna house owner. He's super rich.

187
00:16:35,990 --> 00:16:38,650
That all comes second though.

188
00:16:39,130 --> 00:16:42,210
Mom, I have no intention of getting married.

189
00:16:42,220 --> 00:16:47,180
Why? You wanted to get married early!

190
00:16:47,210 --> 00:16:51,620
That was a month ago, but looking at the result of this case,

191
00:16:51,630 --> 00:16:53,470



192
00:16:53,470 --> 00:16:57,700
I'm the blue chip in my field.

193
00:16:57,730 --> 00:17:02,230
Blue chip? You're spewing nonsense here.

194
00:17:02,230 --> 00:17:05,160
If you'd seen me at the trial, you won't be calling me an ass.

195
00:17:05,190 --> 00:17:08,140
I'm on a different level than other lawyers.

196
00:17:08,140 --> 00:17:10,150
I was surprised at myself too.

197
00:17:10,150 --> 00:17:14,370
To give up this talent for marriage is a huge disservice to the law.

198
00:17:14,370 --> 00:17:18,430
So for now, just think that I'm married to the law.

199
00:17:18,440 --> 00:17:19,650
Hey.

200
00:17:19,680 --> 00:17:22,380
Your over-exaggeration is always the problem.

201
00:17:22,420 --> 00:17:24,970
You've only won one trial.

202
00:17:24,970 --> 00:17:26,610
Mom, be careful of my head!

203
00:17:26,640 --> 00:17:28,400
With anything, if you want to do it for a long time,

204
00:17:28,430 --> 00:17:31,910
you need to be humble, you understand?

205
00:17:36,270 --> 00:17:39,790
I understand. I'll put this right back.

206
00:17:39,790 --> 00:17:43,260
Oh! You aren't trying to stop me?

207
00:17:43,260 --> 00:17:48,010
Whenever I look at your eyes, they are shining.

208
00:17:48,010 --> 00:17:50,090
Working is better than marriage.

209
00:17:50,090 --> 00:17:54,540
When water comes in, we should row the oars, shouldn't we?

210
00:17:56,070 --> 00:17:58,970
Wait a little bit and eat lunch with me.

211
00:17:58,970 --> 00:18:01,890
No, it's fine. I need to be getting back.

212
00:18:02,870 --> 00:18:05,010
I told you to hire more people.

213
00:18:05,010 --> 00:18:08,560
OK, I got it. Just go back in.

214
00:18:10,860 --> 00:18:14,980
After she does her second trial, we'll die buried in chicken, it seems.

215
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
Lawyer Jjang. Eat some chicken.

216
00:18:16,720 --> 00:18:20,110
That's fine. Please eat to your fill.

217
00:18:20,730 --> 00:18:23,600
Isn't this too fancy?

218
00:18:23,610 --> 00:18:28,620
This is really expensive to do. If you do this at a shop, they'll probably charge you 20,000 won.

219
00:18:30,170 --> 00:18:34,570
You have great talent. Anyways, consider yourself lucky.

220
00:18:34,570 --> 00:18:38,880
There are many lawyers who just say a few lines and get a lot of money for it.

221
00:18:38,880 --> 00:18:44,360
But look at me. I go to the school to investigate, 
I convince the witness. On top of that, I do all of it for free.

222
00:18:44,360 --> 00:18:47,180
You should be grateful you met a lawyer like this.

223
00:18:47,180 --> 00:18:50,540
I know it. I will tell myself that for the rest of my life.

224
00:18:50,540 --> 00:18:56,150
OK. Write it here, and have it notarized before leaving.

225
00:18:56,150 --> 00:19:00,790
At first, when I saw you, I thought I stepped on c***.

226
00:19:00,830 --> 00:19:04,010
But then I changed my mind.

227
00:19:04,010 --> 00:19:07,430
You trusted me when no one, my family, my teachers, trusted me.

228
00:19:07,470 --> 00:19:10,690
Why did you trust me?

229
00:19:10,710 --> 00:19:14,110
Yeah, uh, that is...

230
00:19:14,130 --> 00:19:19,530
Well...I just got a feeling. You gave off the right feeling.

231
00:19:19,540 --> 00:19:23,910
Thanks. Eonnie is the only person who-

232
00:19:23,930 --> 00:19:27,410
Wait. Soo Ha also trusted me.

233
00:19:27,430 --> 00:19:29,410
But why didn't Gum come with you?

234
00:19:29,430 --> 00:19:31,970
He was going to come too. But he got a call 
and went somewhere else.

235
00:19:32,000 --> 00:19:33,720
Where?

236
00:19:35,090 --> 00:19:36,870
Who was the owner of the phone?

237
00:19:36,870 --> 00:19:41,090
It was just a random ahjumma's phone. Are you happy?

238
00:19:41,090 --> 00:19:43,810
But why is that in someone else's house? Did you check the fingerprints?

239
00:19:43,910 --> 00:19:46,310
Nothing's coming up!

240
00:19:46,350 --> 00:19:49,820
What about the person I asked about? Did you talk to Min Joon Gook?

241
00:19:49,840 --> 00:19:53,270
He was living as a reliable, good man! He always volunteers.

242
00:19:53,310 --> 00:19:55,380
Did you meet him? Where was he?

243
00:19:55,430 --> 00:20:00,430
Aish, I can't tell you that. It's in our rulebook.

244
00:20:00,430 --> 00:20:02,110
It's because he's a dangerous man.

245
00:20:02,110 --> 00:20:04,400
<i>It seems to me that you're the dangerous one, kid.</i>

246
00:20:04,440 --> 00:20:07,660
OK, OK. We'll keep monitoring him, so

247
00:20:07,660 --> 00:20:10,360
put your attention on studying.

248
00:20:10,390 --> 00:20:12,030
Is he living in the city of Yeon Joo?

249
00:20:12,040 --> 00:20:14,090
Perhaps, is he living near the Justice Building?

250
00:20:14,130 --> 00:20:16,870
<i>Woah! He's like a ghost.</i>

251
00:20:16,910 --> 00:20:18,860
<i>Did he just guess at random?</i>

252
00:20:18,860 --> 00:20:21,670
No! He's living somewhere far away.

253
00:20:21,690 --> 00:20:26,050
Even if you keep asking, I won't answer.
So, stop asking, punk!

254
00:20:41,870 --> 00:20:45,080
Aigoo, regardless, you drank a lot of alcohol.

255
00:20:45,080 --> 00:20:47,230
You can take that one. Yes, that one.

256
00:20:48,380 --> 00:20:51,430
Have a nice meal.

257
00:20:54,680 --> 00:20:58,700
I'm sorry. I'm just holding it for a while.

258
00:21:00,100 --> 00:21:04,950
It's steamed sweet potatoes. So, if you put it in your pocket, it'll become mush.

259
00:21:04,950 --> 00:21:08,300
- Thank you.
- Enjoy yourself.

260
00:21:08,490 --> 00:21:12,580
<i>He's still breathing! I should have just killed in one shot.</i>

261
00:21:22,620 --> 00:21:25,910
<i>Dad!!</i>

262
00:21:27,030 --> 00:21:31,870
<i>I told you I'd kill you! I will also kill all the people who listened to you!</i>

263
00:21:47,840 --> 00:21:50,530
Have a nice meal.

264
00:21:53,860 --> 00:21:57,360
You look like a student. Did you come because you were hungry?

265
00:21:58,730 --> 00:22:02,870
No, I was interested in volunteering. How can I start?

266
00:22:02,870 --> 00:22:05,040
Really?

267
00:22:05,040 --> 00:22:06,440
- Manager Kim.
- Yes!

268
00:22:06,440 --> 00:22:07,370
There's

269
00:22:07,370 --> 00:22:11,730
a brother that wants to volunteer here. What's your name?

270
00:22:12,880 --> 00:22:16,930
It's Kim...Joong Ki.

271
00:22:27,150 --> 00:22:28,940
Lawyer Jang,

272
00:22:29,600 --> 00:22:31,000
your new case.

273
00:22:31,040 --> 00:22:33,660
What kind of case has so many files?

274
00:22:36,670 --> 00:22:39,020
<i>Seo Do Yeon</i>

275
00:22:39,020 --> 00:22:40,420
It's Seo Do Yeon.

276
00:22:40,430 --> 00:22:42,250
I heard you went to school together.

277
00:22:42,250 --> 00:22:43,300
Yes.

278
00:22:43,300 --> 00:22:47,100
Since high school, her effectiveness has dropped quite a lot.

279
00:22:47,150 --> 00:22:50,960
I wonder if it's her style to use a whole bag of flour to make biscuits?

280
00:22:51,290 --> 00:22:55,140
Seeing the records for the lawsuit, she sure did overdo it quite a lot again.

281
00:22:55,500 --> 00:22:59,020
She doesn't seem to be overdoing it.

282
00:23:00,250 --> 00:23:03,150
The point of contention is very peculiar.

283
00:23:03,960 --> 00:23:07,330
Two brothers came into a convenience store and stole all the money.

284
00:23:07,330 --> 00:23:10,200
<i>What are you? What are you doing?!</i>

285
00:23:10,210 --> 00:23:13,000
They got caught by the owner. So, one of them stabbed the owner with a knife.

286
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
<i>Let go!</i>

287
00:23:14,000 --> 00:23:16,660
The other tried to stop him.

288
00:23:18,110 --> 00:23:20,180
It seems like a normal case.

289
00:23:20,180 --> 00:23:22,840
The stabbing one should be charged for murder, and the other one should be charged for robbery.

290
00:23:22,840 --> 00:23:24,440
Won't it be solved cleanly?

291
00:23:24,440 --> 00:23:30,110
But, the prosecutor is charging both for murder.

292
00:23:31,110 --> 00:23:33,040
Is Do Yeon in the right state of mind?

293
00:23:33,040 --> 00:23:36,500
One of them definitely tried to stop his brother. It doesn't make sense to charge both.

294
00:23:36,530 --> 00:23:39,260
Do Yeon is like that. Always overdoing things.

295
00:23:39,260 --> 00:23:42,830
It seems like that...but she doesn't have a choice.

296
00:23:43,260 --> 00:23:46,370
Who stabbed and who tried to stop it,

297
00:23:46,370 --> 00:23:48,600
it's hard to tell.

298
00:23:48,910 --> 00:23:50,370
Why can't you tell?

299
00:23:50,370 --> 00:23:53,450
There should have been a CCTV installed, right?

300
00:23:54,120 --> 00:23:58,170
Those two brothers are twins. Added to that, they are identical.

301
00:23:59,310 --> 00:24:03,880
As well, both of them have confessed that he himself did the stabbing.

302
00:24:03,890 --> 00:24:07,460
Well, how similar are they?

303
00:24:10,230 --> 00:24:12,620
What in the world...

304
00:24:13,260 --> 00:24:16,530
Am I defending the one that stabbed or the one that tried to stop it?

305
00:24:16,560 --> 00:24:20,180
In the arraignment, it was recorded as the one who stabbed.

306
00:24:28,230 --> 00:24:30,760
You're Jeong Pil Seung, right? Not Jeong Pil Ja.

307
00:24:30,760 --> 00:24:31,550
Yes,

308
00:24:31,550 --> 00:24:34,350
I'm Jeong Pil Seung. I'm the younger one.

309
00:24:34,350 --> 00:24:38,520
I'm the lawyer in charge of your case.

310
00:24:38,570 --> 00:24:39,720
Yes, I know.

311
00:24:39,930 --> 00:24:41,800
You're Lawyer Jang Hye Seong, right?

312
00:24:41,800 --> 00:24:43,700
I've heard a lot about you.

313
00:24:44,300 --> 00:24:45,300
About me?

314
00:24:45,490 --> 00:24:49,420
That you, from the very first case as a new appointee, crushed the prosecutor to a pulp.

315
00:24:49,420 --> 00:24:51,280
The rumour has spread quite far.

316
00:24:51,280 --> 00:24:55,030
They said I was lucky and everybody was jealous of me.

317
00:24:55,030 --> 00:25:01,010
We'll have to get to the end of this trial to see if you're lucky or not.

318
00:25:01,010 --> 00:25:03,000
You and your brother have both been

319
00:25:03,000 --> 00:25:05,180
charged for robbery and murder.

320
00:25:05,180 --> 00:25:05,960
Right?

321
00:25:05,960 --> 00:25:07,190
It's not Hyung!

322
00:25:07,190 --> 00:25:10,410
Hyung just followed me and is trying to take the blame.

323
00:25:10,900 --> 00:25:12,250
I stabbed him.

324
00:25:12,250 --> 00:25:14,290
You don't have any previous criminal record.

325
00:25:14,300 --> 00:25:15,600
Yes,

326
00:25:15,600 --> 00:25:17,480
but my brother does.

327
00:25:17,480 --> 00:25:20,400
If he is charged for murder and since it's a repeat offense,

328
00:25:20,400 --> 00:25:22,630
he might get a life sentence.

329
00:25:24,400 --> 00:25:28,360
So you're going to take the blame, instead of him,
 because you don't have a prior record.

330
00:25:28,400 --> 00:25:30,400
No, it's not like that.

331
00:25:30,400 --> 00:25:33,670
I really stabbed him! Hyung is innocent.

332
00:25:33,670 --> 00:25:35,280
Please argue like that.

333
00:25:36,400 --> 00:25:39,720
Look, I'm your lawyer.

334
00:25:39,720 --> 00:25:42,440
And, what's the mileage of a police record?

335
00:25:42,440 --> 00:25:45,540
When you accumulate that, do you even know what you will get?

336
00:25:45,540 --> 00:25:47,910
Get yourself together, Pil Seung!

337
00:25:47,910 --> 00:25:51,490
This is a matter of rotting in jail for the rest of your life.

338
00:25:51,490 --> 00:25:53,170
I know.

339
00:25:53,900 --> 00:25:59,370
That is why I am begging you, Lawyer.

340
00:26:28,600 --> 00:26:32,170
I took in a puppy a while ago.

341
00:26:32,700 --> 00:26:36,240
I didn't know this would happen, and the puppy just started to walk.

342
00:26:36,600 --> 00:26:39,390
Could you walk him for me?

343
00:26:44,770 --> 00:26:48,220
<i>Grand Prize
Jeong Pil Seung</i>

344
00:27:14,400 --> 00:27:18,330
Sleep or type. Do one of them.

345
00:27:18,330 --> 00:27:19,230
I can't.

346
00:27:19,230 --> 00:27:21,590
Since the closing argument for Jo Yeong Sook's case is tomorrow,

347
00:27:21,590 --> 00:27:23,280
I have to finish it today.

348
00:27:23,280 --> 00:27:25,370
I'll do it.

349
00:27:25,370 --> 00:27:28,040
You were up all night again yesterday, right?

350
00:27:28,040 --> 00:27:30,010
This brain ought to be replaced by inserting a block of wood.

351
00:27:30,010 --> 00:27:32,710
It's not working right now.

352
00:27:32,710 --> 00:27:34,050
You're here?

353
00:27:34,050 --> 00:27:35,060
You arrived?

354
00:27:35,100 --> 00:27:36,420
What is that?

355
00:27:38,800 --> 00:27:42,110
Ahh..aish, it's a puppy.

356
00:27:42,700 --> 00:27:44,100
It is Mr. Pil Seung's puppy.

357
00:27:44,100 --> 00:27:46,670
I said I'll take care of it until the case ends.

358
00:27:46,670 --> 00:27:48,300
Until the case ends?

359
00:27:48,300 --> 00:27:52,130
He's charged for robbery and murder,
 so he'll get like 10 years.

360
00:27:52,130 --> 00:27:54,640
He didn't murder anyone.

361
00:27:54,640 --> 00:27:55,930
The prosecution is wrong.

362
00:27:55,930 --> 00:27:57,760
Again, the prosecution is wrong?

363
00:27:57,760 --> 00:27:59,100
Yes.

364
00:27:59,100 --> 00:28:01,930
I did it last time. Why would I not this time?

365
00:28:02,600 --> 00:28:07,160
By the way, that case seems to have been consolidated with his hyung's case.

366
00:28:08,100 --> 00:28:08,750
Huh?

367
00:28:08,750 --> 00:28:12,500
So the two brothers will be tried together?

368
00:28:12,500 --> 00:28:13,350
Yes.

369
00:28:13,350 --> 00:28:17,670
Perhaps this time you'll have to prepare to fight the other brother's lawyer more than the prosecutor.

370
00:28:17,670 --> 00:28:21,300
He'll probably say his client is not the murderer too.

371
00:28:21,300 --> 00:28:24,540
Who's the elder brother's lawyer?

372
00:28:24,540 --> 00:28:26,500
He's a public defender too.

373
00:28:26,500 --> 00:28:28,200
Public defender?

374
00:28:28,200 --> 00:28:30,160
Is it Lawyer Shin?

375
00:28:30,200 --> 00:28:31,600
No.

376
00:28:32,090 --> 00:28:34,590
There. It is Lawyer Cha.

377
00:28:37,300 --> 00:28:39,860
Lawyer Cha?

378
00:28:52,400 --> 00:28:57,100
It's hard work, right? This much won't even last a week.

379
00:28:57,100 --> 00:28:59,800
When did you start volunteering here?

380
00:28:59,800 --> 00:29:01,710
It's almost been a month.

381
00:29:01,710 --> 00:29:04,790
So you've lived in this church for a month?

382
00:29:04,790 --> 00:29:06,090
Yes.

383
00:29:09,500 --> 00:29:10,840
Why are you looking like that?

384
00:29:11,200 --> 00:29:16,200
Do you, by chance, remember me? You look familiar.

385
00:29:19,000 --> 00:29:20,380
No.

386
00:29:21,900 --> 00:29:23,790
<i>Where have I seen him?</i>

387
00:29:23,790 --> 00:29:26,500
<i>I seem to have some impression.</i>

388
00:29:29,400 --> 00:29:32,460
You went to the courthouse a few days ago, right? 
Yeon Joo courthouse.

389
00:29:34,400 --> 00:29:38,200
<i>Did he see me there?</i>

390
00:29:38,600 --> 00:29:40,300
Right.

391
00:29:44,200 --> 00:29:45,680
No.

392
00:29:45,680 --> 00:29:47,770
I never went to court.

393
00:29:49,400 --> 00:29:52,570
I think I've mistaken you for someone else.

394
00:30:07,200 --> 00:30:08,660
Can I get a Green Grape Sparkling?

395
00:30:08,660 --> 00:30:09,880
Yes.

396
00:30:10,500 --> 00:30:14,380
I would like a grande iced tea, please.

397
00:30:14,400 --> 00:30:16,500
Please charge hers on this card too.

398
00:30:16,600 --> 00:30:18,300
Yes.

399
00:30:20,700 --> 00:30:24,720
Get rid of any prejudice that old people drink only tea house coffee.

400
00:30:24,720 --> 00:30:27,530
It's not that...What's up?

401
00:30:27,530 --> 00:30:30,410
You never buy drinks for me.

402
00:30:30,410 --> 00:30:32,420
So, you don't want it?

403
00:30:33,000 --> 00:30:36,340
There's no need for that.

404
00:30:36,500 --> 00:30:38,900
Do you have time for dinner today?

405
00:30:38,960 --> 00:30:41,840
Our office is going to have dinner together.

406
00:30:42,200 --> 00:30:43,500
I can go too?

407
00:30:44,200 --> 00:30:46,450
You leave me out of dinners all the time.

408
00:30:46,450 --> 00:30:48,220
Yeah...so you can't come?

409
00:30:48,220 --> 00:30:49,820
No, well...

410
00:30:50,700 --> 00:30:52,760
I'll check to see if I have time.

411
00:30:52,760 --> 00:30:55,270
I'll go if I can.

412
00:30:57,100 --> 00:30:58,530
Why are you here at court?

413
00:30:58,530 --> 00:31:00,410
You don't have a trial today.

414
00:31:00,410 --> 00:31:02,340
Lawyer Cha has a trial today.

415
00:31:02,340 --> 00:31:04,590
I came to see if he's doing well.

416
00:31:04,590 --> 00:31:07,850
Does it matter if the lawyer does well or not?

417
00:31:07,850 --> 00:31:10,000
The defendant admitted to the crime.

418
00:31:10,000 --> 00:31:11,400
Well, it's a simple case, isn't it?

419
00:31:11,400 --> 00:31:15,880
Don't you want to know how he's going to argue about the sentence?

420
00:31:19,480 --> 00:31:23,690
The defendant, Jo Yeong Sook, on March 16, 2012 at the Poong Jak Village Hat Salon,

421
00:31:23,750 --> 00:31:26,060
stole 6,000,000 won in donations for the disabled, and

422
00:31:26,060 --> 00:31:28,770
was arrested due to the Hat Salon director's police report.

423
00:31:28,960 --> 00:31:33,470
When being arrested, the defendant waved a knife at the police.

424
00:31:33,700 --> 00:31:36,610
Even if we consider that the defendant is speech-impaired,

425
00:31:36,620 --> 00:31:38,330
the crime was planned ahead.

426
00:31:38,360 --> 00:31:41,210
She didn't reflect upon lying in court.

427
00:31:41,210 --> 00:31:44,110
Considering that the victim is requesting severe punishment,

428
00:31:44,120 --> 00:31:46,980
applying Penal Code Section 331 Paragraph 2 Special Larceny

429
00:31:46,980 --> 00:31:49,530
and Penal Code Article 136 Paragraph 1 and Section 144 Paragraph 2

430
00:31:49,550 --> 00:31:51,600
Special Obstruction of a Government Officer Performing His Duty,

431
00:31:51,600 --> 00:31:54,670
we are requesting two years of imprisonment.

432
00:31:59,070 --> 00:32:00,990
Next.

433
00:32:00,990 --> 00:32:03,280
The public defender can go now.

434
00:32:03,700 --> 00:32:05,300
Yes.

435
00:32:31,860 --> 00:32:35,160
It's not that folder. Go into the USB folder.

436
00:32:35,890 --> 00:32:37,740
Yes. USB...

437
00:32:38,720 --> 00:32:41,280
Did he bring the wrong information?

438
00:32:45,570 --> 00:32:48,050
Why isn't this working?

439
00:32:48,050 --> 00:32:49,550
Lawyer.

440
00:32:49,550 --> 00:32:52,900
It's in the USB folder.

441
00:32:52,950 --> 00:32:54,840
Yes. USB.

442
00:32:55,640 --> 00:32:57,190
What?

443
00:33:04,120 --> 00:33:06,230
Why is he doing that?

444
00:33:07,770 --> 00:33:09,740
Why is this not working?

445
00:33:12,180 --> 00:33:15,030
It's in the USB folder!

446
00:33:15,670 --> 00:33:17,190
Yes.

447
00:33:19,810 --> 00:33:21,310
Uh, this is...

448
00:33:21,960 --> 00:33:23,110
Lawyer!

449
00:33:23,180 --> 00:33:25,880
I said inside it. Did you not hear me?

450
00:33:33,990 --> 00:33:36,120
I heard it well, Your Honor.

451
00:33:36,510 --> 00:33:38,220
Your Honor,

452
00:33:38,220 --> 00:33:40,920
you just experienced what it's like to be the defendant.

453
00:33:41,650 --> 00:33:44,000
Like the defendant, no matter what you say,

454
00:33:44,000 --> 00:33:47,030
other people don't hear you.

455
00:33:47,420 --> 00:33:51,740
You got angry and banged the desk within 50 seconds.

456
00:33:54,880 --> 00:33:58,440
If other people can't hear what I say,

457
00:33:58,440 --> 00:34:00,970
I'll say it again louder.

458
00:34:01,230 --> 00:34:05,250
But if they still can't hear,

459
00:34:05,600 --> 00:34:08,710
then I'll speak even louder.

460
00:34:08,710 --> 00:34:12,790
But if they still can't hear, then I get mad,

461
00:34:13,050 --> 00:34:14,700
like the judge just did...

462
00:34:14,700 --> 00:34:16,500
in 50 seconds.

463
00:34:17,220 --> 00:34:18,570
But,

464
00:34:18,570 --> 00:34:21,330
what if it wasn't for just 50 seconds,

465
00:34:21,390 --> 00:34:24,060
but if they couldn't hear you for 50 years,

466
00:34:24,060 --> 00:34:26,020
what would you have done?

467
00:34:26,340 --> 00:34:29,600
You would have gotten angry a lot.

468
00:34:29,760 --> 00:34:32,070
Instead of yelling and getting mad, the defendant

469
00:34:32,070 --> 00:34:35,670
made donations.

470
00:34:35,950 --> 00:34:40,350
She devoted herself to handicapped people like her.

471
00:34:40,350 --> 00:34:44,130
She donated more than 30 million won.

472
00:34:44,430 --> 00:34:48,070
When she couldn't repay her debts,

473
00:34:48,070 --> 00:34:53,170
and went to the Hat Salon Director to ask for some money, she was turned away at the door and treated coldly.

474
00:34:53,470 --> 00:34:57,930
Even though she was patient numerous times and begged, she wasn't listened to.

475
00:34:59,940 --> 00:35:04,750
Of course, stealing money, out of anger,
 is definitely a crime.

476
00:35:04,750 --> 00:35:09,550
She should have held it in, just like she has for 50 years.

477
00:35:10,120 --> 00:35:11,490
But,

478
00:35:11,520 --> 00:35:15,530
in that long time, was it so hard for even one person around the defendant

479
00:35:15,530 --> 00:35:19,050
to listen to her voice?

480
00:35:19,630 --> 00:35:23,520
Had they listened to the defendant's cries even once,

481
00:35:23,670 --> 00:35:25,480
how might all this have turned out?

482
00:35:25,730 --> 00:35:28,160
The person that has made the defendant come to stand here today,

483
00:35:28,160 --> 00:35:30,000
may not be the defendant herself,

484
00:35:30,000 --> 00:35:31,970
but we,

485
00:35:31,970 --> 00:35:34,190
who are deaf.

486
00:35:41,990 --> 00:35:46,280
<i>In that long time, was it so hard for even one person around the defendant</i>

487
00:35:46,440 --> 00:35:49,770
<i>to listen to her voice?</i>

488
00:35:50,440 --> 00:35:54,410
<i>Had they listened to the defendant's cries even once,</i>

489
00:35:54,410 --> 00:35:56,250
<i>how might have all this turned out?</i>

490
00:35:56,520 --> 00:35:58,880
<i>The person that has made the defendant come to stand here today,</i>

491
00:35:58,910 --> 00:36:00,770
<i>may not be the defendant herself,</i>

492
00:36:00,770 --> 00:36:02,690
<i>but we,</i>

493
00:36:02,690 --> 00:36:05,050
<i>who are deaf.</i>

494
00:36:07,970 --> 00:36:09,930
What are you doing here?

495
00:36:11,330 --> 00:36:13,570
What about you?

496
00:36:15,450 --> 00:36:19,420
Because that lawyer is going to take part in the twin case.

497
00:36:22,710 --> 00:36:24,340
What is this?

498
00:36:24,340 --> 00:36:26,430
You're out on a reconnaissance?

499
00:36:26,910 --> 00:36:28,370
Yep.

500
00:36:28,870 --> 00:36:32,350
This case makes me worry in various ways.

501
00:36:33,570 --> 00:36:35,400
Of course it would,

502
00:36:35,430 --> 00:36:37,290
there's going to be an evaluation soon.

503
00:36:37,310 --> 00:36:39,880
With a public defender as counterpart, you withdrew the case.

504
00:36:39,880 --> 00:36:41,990
If you can't handle this case well,

505
00:36:42,030 --> 00:36:44,070
you'll have a lot to worry about.

506
00:36:44,490 --> 00:36:46,110
I know, right?

507
00:36:46,110 --> 00:36:48,820
The opposing lawyer is hard to deal with too.

508
00:36:49,630 --> 00:36:50,930
Are you complimenting me?

509
00:36:50,930 --> 00:36:54,620
No, not you.

510
00:36:55,230 --> 00:36:57,470
Lawyer Cha.

511
00:36:58,230 --> 00:37:01,840
You're probably worried too, after you saw that trial.

512
00:37:02,620 --> 00:37:04,270
Isn't that right?

513
00:37:08,210 --> 00:37:09,960
Not really.

514
00:37:20,340 --> 00:37:21,740
- Joon Gook. 
- Yes?

515
00:37:21,770 --> 00:37:25,050
Do you know the high school volunteer's number?

516
00:37:25,050 --> 00:37:27,970
I don't know his number, but I do know his name and school.

517
00:37:27,970 --> 00:37:28,910
Is that so?

518
00:37:28,910 --> 00:37:31,940
I forgot to give this to him while he was volunteering.

519
00:37:31,950 --> 00:37:33,610
<i>Proof of Volunteer Work</i>

520
00:37:33,950 --> 00:37:35,760
Is this important?

521
00:37:35,760 --> 00:37:39,150
These days they need it to get into college.

522
00:37:39,650 --> 00:37:41,140
Ah, what to do?

523
00:37:41,140 --> 00:37:42,940
I'll go drop it off.

524
00:38:01,260 --> 00:38:03,530
Ah, Kim Joong-

525
00:38:03,530 --> 00:38:04,750
Student!

526
00:38:04,750 --> 00:38:07,110
Can you call that student for me?

527
00:38:07,140 --> 00:38:08,930
The one that's tall and playing catch.

528
00:38:08,930 --> 00:38:11,420
Who? Park Soo Ha?

529
00:38:12,830 --> 00:38:14,220
Park Soo Ha?

530
00:38:14,270 --> 00:38:16,470
His name is Park Soo Ha? Not Kim Joong Ki.

531
00:38:16,470 --> 00:38:18,630
No, it's not.

532
00:38:19,730 --> 00:38:21,680
I'm Kim Joong Ki.

533
00:38:21,700 --> 00:38:24,000
He's going around using my name?

534
00:38:24,080 --> 00:38:25,910
Ah, no...

535
00:38:30,830 --> 00:38:32,710
His name is Park Soo Ha?

536
00:38:35,990 --> 00:38:37,360
<i> Do you remember me? </i>

537
00:38:37,360 --> 00:38:39,440
<i>Because you seem familiar.</i>

538
00:38:48,510 --> 00:38:50,160
Student.

539
00:38:50,160 --> 00:38:52,930
Do you happen to know Park Soo Ha's phone number?

540
00:38:53,430 --> 00:38:55,640
- Cheers! 
- Cheers!

541
00:39:03,420 --> 00:39:05,350
Lawyer Jang, why don't you have a glass of wine too?

542
00:39:05,380 --> 00:39:07,830
Today, it's all on Lawyer Shin.

543
00:39:07,850 --> 00:39:09,990
I don't drink alcohol.

544
00:39:10,040 --> 00:39:12,990
Then, should we order individually?

545
00:39:15,050 --> 00:39:16,780
Why are you staring so intently?

546
00:39:16,810 --> 00:39:18,770
Is something on my face?

547
00:39:18,860 --> 00:39:20,720
No,

548
00:39:20,720 --> 00:39:22,780
you're inviting me to dinner parties,

549
00:39:22,780 --> 00:39:24,480
and you're letting me drop honorific terms.

550
00:39:24,480 --> 00:39:26,030
It's weird.

551
00:39:26,060 --> 00:39:27,520
You weren't like this before.

552
00:39:27,520 --> 00:39:28,650
Usually,

553
00:39:28,650 --> 00:39:30,930
I'm a bit harsh on people without talent.

554
00:39:30,960 --> 00:39:34,850
Eh, so you're saying Lawyer Jjang didn't have talent?

555
00:39:34,850 --> 00:39:36,500
Of course she didn't.

556
00:39:36,500 --> 00:39:38,350
But with Lawyer Cha, you dropped honorifics right away.

557
00:39:38,350 --> 00:39:40,790
He's a talented guy.

558
00:39:40,790 --> 00:39:43,630
You saw his trial just a while ago too.

559
00:39:43,690 --> 00:39:45,420
Eh, Lawyer Shin.

560
00:39:46,510 --> 00:39:48,250
Did you call me to the dinner for this?

561
00:39:48,250 --> 00:39:49,570
To compare in each other's presence?

562
00:39:49,580 --> 00:39:51,750
Why? Why don't you continue to use honorifics with me?

563
00:39:51,750 --> 00:39:54,230
Why did you drop honorifics when I am this utterly without talent.

564
00:39:54,230 --> 00:39:55,550
Don't worry,

565
00:39:55,550 --> 00:39:57,390
you have your strengths too.

566
00:39:57,420 --> 00:39:58,840
It's alright,

567
00:39:58,840 --> 00:40:01,080
it's not even as if you're slapping my cheek, then humoring me.

568
00:40:03,450 --> 00:40:05,490
What's my strength?

569
00:40:06,930 --> 00:40:09,740
Your eyes.

570
00:40:10,710 --> 00:40:12,400
My eyes?

571
00:40:13,280 --> 00:40:14,750
Eyes that can tell

572
00:40:14,750 --> 00:40:18,650
whether the defendant is lying or telling the truth.

573
00:40:20,810 --> 00:40:23,140
No, but...

574
00:40:24,620 --> 00:40:26,780
Other than that, what other strengths do I have?

575
00:40:26,800 --> 00:40:29,170
Uh, other than that...

576
00:40:31,740 --> 00:40:33,240
there aren't any other.

577
00:40:33,240 --> 00:40:34,540
That doesn't make sense.

578
00:40:34,610 --> 00:40:37,220
I even went to the defendant's school for that case.

579
00:40:37,220 --> 00:40:38,930
That's because Lawyer Cha took you there.

580
00:40:38,930 --> 00:40:41,950
Even in court when the prosecutor made a rebuttal, I made a game saving tackle . . .

581
00:40:41,950 --> 00:40:44,680
You barely escaped only because I helped you.

582
00:40:44,700 --> 00:40:45,550
Also!

583
00:40:45,550 --> 00:40:46,960
What else is there?

584
00:40:47,010 --> 00:40:48,480
Also!

585
00:40:51,370 --> 00:40:52,880
Excuse me, can you please get me a glass of wine?

586
00:40:52,880 --> 00:40:54,110
I thought you said you don't drink!

587
00:40:54,110 --> 00:40:56,970
I said I won't, not that I can't!

588
00:41:09,140 --> 00:41:11,830
Why do I only have one strength?

589
00:41:12,170 --> 00:41:15,240
I asked why do I only have one strength?

590
00:41:17,660 --> 00:41:21,390
You should have said she had 10 or something. What is this now?

591
00:41:21,390 --> 00:41:24,410
Who knew she would whine this much?

592
00:41:24,410 --> 00:41:26,350
Let's go.

593
00:41:26,360 --> 00:41:28,340
Then, what about Lawyer Jang?

594
00:41:28,340 --> 00:41:30,950
Lawyer Cha can take care of that.

595
00:41:31,320 --> 00:41:33,370
Or you can.

596
00:41:33,370 --> 00:41:34,570
Yes?

597
00:41:34,570 --> 00:41:37,800
I'm sorry. Today's an ancestor's memorial, so I have to get going...

598
00:41:37,800 --> 00:41:40,750
I have to be there as the first son, so I'll be leaving first.

599
00:41:51,470 --> 00:41:55,160
Those eyes aren't mine.

600
00:41:56,530 --> 00:42:00,870
I don't have eyes that can see through the defendant.

601
00:42:00,870 --> 00:42:04,920
I don't see. I can't see.

602
00:42:13,920 --> 00:42:15,990
Where did everyone go?

603
00:42:16,610 --> 00:42:20,700
Lawyer Jjang, where did everyone go?

604
00:42:20,700 --> 00:42:25,810
I don't know. They must have all left without telling me.

605
00:42:30,120 --> 00:42:33,220
Wow, her drunkenness is out there.

606
00:42:33,220 --> 00:42:36,160
I don't see the truth.

607
00:42:45,990 --> 00:42:47,750
Oh no!

608
00:42:48,240 --> 00:42:51,020
Now, I really can't see.

609
00:42:51,020 --> 00:42:54,960
What do I do? What should I do now?

610
00:42:56,090 --> 00:42:57,300
Here.

611
00:42:58,020 --> 00:42:59,260
Here.

612
00:42:59,990 --> 00:43:01,930
Can you see now?

613
00:43:04,740 --> 00:43:06,720
What should I do?

614
00:43:06,720 --> 00:43:09,060
My eyes must be crazy.

615
00:43:10,740 --> 00:43:13,880
Lawyer Cha has suddenly become a flower boy.

616
00:43:14,520 --> 00:43:17,330
Oh my eyes have gone bad.

617
00:43:17,330 --> 00:43:19,110
A flower boy.

618
00:43:26,290 --> 00:43:30,810
That's right. I'm not a good judge of people.

619
00:43:31,140 --> 00:43:34,520
So I need that piece of gum with me at all times.

620
00:43:34,520 --> 00:43:39,160
Lawyer Jjang, we'll look for that piece of gum another time. Let's find your home first instead.

621
00:43:39,160 --> 00:43:41,190
Where is your house?

622
00:43:42,370 --> 00:43:46,810
If he's not around, I can't go into a courtroom.

623
00:43:46,810 --> 00:43:51,440
Why? Because my eyes have gone bad.

624
00:43:52,820 --> 00:43:54,930
I can't see again.

625
00:43:58,090 --> 00:44:00,730
Here.

626
00:44:00,730 --> 00:44:02,410
There you go.

627
00:44:02,410 --> 00:44:06,640
Excuse me, but where is your home?

628
00:44:06,640 --> 00:44:10,160
Geez, I'm going crazy.

629
00:44:19,390 --> 00:44:21,840
Why isn't she coming out?

630
00:44:22,930 --> 00:44:25,490
Why isn't she answering her phone?

631
00:44:31,600 --> 00:44:33,340
What is this?

632
00:44:38,130 --> 00:44:40,790
What's the matter? Are you sick?

633
00:44:43,260 --> 00:44:43,940
What a stench.

634
00:44:43,940 --> 00:44:46,640
Hey, you were the one who came into our office, right?

635
00:44:46,640 --> 00:44:47,640
Yes.

636
00:44:47,640 --> 00:44:50,150
But what are you doing here?

637
00:44:50,610 --> 00:44:52,990
I had something to say to Lawyer Jang.

638
00:44:52,990 --> 00:44:56,620
As you can clearly see, she not in a state to listen to you.

639
00:44:56,620 --> 00:44:58,420
<i>Where does she live exactly?</i>

640
00:44:58,420 --> 00:45:00,470
<i>I can't take her to my house either.</i>

641
00:45:00,470 --> 00:45:02,680
<i>Should I take her back to the office?</i>

642
00:45:02,680 --> 00:45:05,740
<i>It will be cold there at night.</i>

643
00:45:05,740 --> 00:45:08,650
I'll escort you to Lawyer Jang's house.

644
00:45:09,200 --> 00:45:10,620
You know where she lives?

645
00:45:10,620 --> 00:45:12,570
Yes, I've been there a few times.

646
00:45:12,570 --> 00:45:15,390
Hand her to me and catch us a taxi.

647
00:45:22,870 --> 00:45:26,430
Excuse me, but I'll take her by myself.

648
00:45:26,430 --> 00:45:30,190
You can take her by yourself? She's heavier than she appears.

649
00:45:30,190 --> 00:45:32,530
But for us to both take her home is a little excessive.

650
00:45:32,530 --> 00:45:34,240
Is that so?

651
00:45:36,280 --> 00:45:38,510
--Please take them safely.
--Yes.

652
00:45:39,910 --> 00:45:42,810
<i>Can I trust this rascal?</i>

653
00:45:44,560 --> 00:45:48,260
May I have one of your business cards, so that I can contact you after I get her home.

654
00:45:48,260 --> 00:45:49,820
Sure.

655
00:45:50,500 --> 00:45:53,260
If it's too difficult by yourself, contact me. I'll come right away.

656
00:45:53,260 --> 00:45:56,150
That's alright. I'll be fine by myself.

657
00:46:04,510 --> 00:46:05,920
Exactly how much

658
00:46:05,920 --> 00:46:09,740
did you eat at the party,

659
00:46:09,740 --> 00:46:12,620
that you're so heavy?

660
00:46:16,830 --> 00:46:18,240
Damn.

661
00:46:18,730 --> 00:46:21,150
It's still not fixed.

662
00:46:22,060 --> 00:46:24,870
After what happened, you should be cautious.

663
00:46:50,750 --> 00:46:55,880
♪<i> What made you finally appear?</i>

664
00:46:55,880 --> 00:47:01,490
♪<i> Where were you? </i>

665
00:47:01,490 --> 00:47:09,220
♪<i>Even though it's a little late, still we've finally met.</i>

666
00:47:09,220 --> 00:47:11,230
This place is disgusting.

667
00:47:14,910 --> 00:47:17,370
Gum.

668
00:47:23,960 --> 00:47:27,710
Bring him here.

669
00:47:29,430 --> 00:47:32,290
I need him at court.

670
00:47:32,290 --> 00:47:34,420
What is she saying?

671
00:47:34,420 --> 00:47:37,330
I need Gum...

672
00:47:38,390 --> 00:47:42,570
He needs to be with me...

673
00:47:44,500 --> 00:47:48,060
My eyes are rotten.

674
00:48:26,740 --> 00:48:28,570
- Hello <b><i>- Hey, you little brat!</i></b>

675
00:48:28,570 --> 00:48:30,510
Pick up the phone properly!

676
00:48:30,510 --> 00:48:32,800
<i>Do you want to see blood and death?</i>

677
00:48:32,800 --> 00:48:35,320
<i>Sober up, you wench!</i>

678
00:48:35,320 --> 00:48:38,320
Do you have to die in your mother's 
 hands to get some sense?

679
00:48:38,320 --> 00:48:45,020
Mom, talk softly. My ear is going to explode.

680
00:48:46,360 --> 00:48:49,030
But what's wrong with your voice?

681
00:48:49,890 --> 00:48:52,000
Are you hurt anywhere?

682
00:48:53,900 --> 00:48:56,170
Yesterday, I had a dinner,

683
00:48:56,170 --> 00:48:58,150
and drank some alcohol. I must have lost it.

684
00:48:58,150 --> 00:49:00,370
But don't you hate alcohol?

685
00:49:00,370 --> 00:49:03,210
Why did you drink it then?

686
00:49:03,210 --> 00:49:05,230
Is there something wrong?

687
00:49:06,660 --> 00:49:12,590
Mom, should I go meet that bathhouse son from last time?

688
00:49:12,590 --> 00:49:16,190
Didn't you say you are forever married to the law?

689
00:49:16,190 --> 00:49:18,230
The law and I had a falling out.

690
00:49:18,230 --> 00:49:20,440
Why?

691
00:49:20,440 --> 00:49:23,930
I don't know. I guess the law didn't 
want to be married to me.

692
00:49:23,930 --> 00:49:30,770
How pathetic. You change your mind so easily.

693
00:49:31,930 --> 00:49:36,360
I know, right. Why am I like this?

694
00:49:43,450 --> 00:49:48,190
Hye Seong, do you even know how to do anything?

695
00:49:51,200 --> 00:49:53,050
You're coming now?

696
00:49:53,050 --> 00:49:55,340
Did you get home safely yesterday?

697
00:49:55,340 --> 00:49:57,450
Do your insides feel alright?

698
00:49:57,450 --> 00:49:58,650
Yes.

699
00:49:58,650 --> 00:50:00,690
How do I look?

700
00:50:00,690 --> 00:50:03,970
Do I still seem like a flower boy?

701
00:50:05,470 --> 00:50:07,160
Wake up!

702
00:50:07,160 --> 00:50:09,790
You seem to still be drunk!

703
00:50:20,520 --> 00:50:22,590
I must have been crazy.

704
00:50:22,590 --> 00:50:25,300
My eyes are really crazy.

705
00:50:26,170 --> 00:50:29,180
I'm sober now,

706
00:50:29,180 --> 00:50:32,410
but he still looks good even with those glasses.

707
00:50:45,500 --> 00:50:48,300
Good morning.

708
00:50:58,000 --> 00:50:59,300
Why are you looking at me that way?

709
00:50:59,300 --> 00:51:02,100
Is something on my face?

710
00:51:02,100 --> 00:51:06,300
Yesterday, did anything happen with Lawyer Jang?

711
00:51:06,300 --> 00:51:08,000
Nothing really.

712
00:51:08,000 --> 00:51:11,580
Ah! The high school student we saw before. Did he say he was Park Soo Ha?

713
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
That pal had come to get her.

714
00:51:13,600 --> 00:51:18,900
That kid seems to escort her here and back everyday. Maybe he's a bodyguard?

715
00:51:20,600 --> 00:51:21,800
Hey, Lawyer Cha.

716
00:51:21,800 --> 00:51:27,800
Have you asked Lawyer Jang whether she knows that person named Min Joon Gook or whatever?

717
00:51:35,080 --> 00:51:38,830
How do you, Lawyer Shin, know Min Joon Gook?

718
00:51:38,900 --> 00:51:42,400
I was told he was a cell mate of someone I know.

719
00:51:42,400 --> 00:51:45,100
Is he someone you know?

720
00:51:46,000 --> 00:51:47,600
Yes.

721
00:51:47,600 --> 00:51:50,400
That person, he was released a little while ago.

722
00:51:50,400 --> 00:51:53,700
I was told he had inquired after you.

723
00:51:54,400 --> 00:51:56,300
Released?

724
00:51:58,900 --> 00:52:01,500
When did he get released?

725
00:52:01,500 --> 00:52:04,600
It must have been about a month ago.

726
00:52:04,600 --> 00:52:08,100
He had some debt to repay to you?

727
00:52:18,800 --> 00:52:20,800
<i>I'll be there</i>

728
00:52:23,870 --> 00:52:27,870
Could it be that person sent this too?

729
00:52:44,300 --> 00:52:45,600
Sorry.

730
00:53:14,700 --> 00:53:16,800
What are you doing here?

731
00:53:17,900 --> 00:53:20,200
You didn't accept my calls, so I just came here.

732
00:53:20,200 --> 00:53:22,800
The incident happened so long ago, and you still haven't fixed your lock?

733
00:53:22,800 --> 00:53:24,250
Go.

734
00:53:24,250 --> 00:53:25,900
I'll take care of it.

735
00:53:25,900 --> 00:53:28,800
It's alright. I'm doing this in thanks for saving Seong Bin.

736
00:53:28,800 --> 00:53:31,500
I told you go!

737
00:53:35,250 --> 00:53:36,990
What's up? Is something wrong?

738
00:53:36,990 --> 00:53:38,490
Get lost! Go!

739
00:53:38,500 --> 00:53:40,800
Don't come here again!

740
00:53:44,400 --> 00:53:47,000
<i>I don't know if this rascal is with Min Joon Gook or not.</i>

741
00:54:03,300 --> 00:54:04,500
Hello?

742
00:54:04,510 --> 00:54:06,160
It's me.

743
00:54:06,200 --> 00:54:08,400
You remember my voice, right?

744
00:54:09,400 --> 00:54:12,600
Ah, yes. You're Min Joon Gook, right?

745
00:54:12,600 --> 00:54:14,300
How did you know my number?

746
00:54:14,300 --> 00:54:17,600
I went to your school yesterday,

747
00:54:17,600 --> 00:54:20,500
Park Soo Ha.

748
00:54:20,500 --> 00:54:23,300
You didn't tell me your name, so I didn't recognize you.

749
00:54:23,300 --> 00:54:26,700
I last saw you at court, ten years ago?

750
00:54:26,710 --> 00:54:30,340
You... Where are you right now?

751
00:54:49,500 --> 00:54:53,400
I didn't know what you liked, so I got this.

752
00:54:53,400 --> 00:54:54,800
Eat.

753
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
<i>You came, little one.</i>

754
00:54:59,000 --> 00:55:01,300
What are you thinking up?

755
00:55:02,000 --> 00:55:05,600
<i>You grew a lot, little one.</i>

756
00:55:05,600 --> 00:55:11,300
<i>Your ability to read my thoughts that you had 10 years ago doesn't seemed to have changed</i>

757
00:55:11,300 --> 00:55:15,100
Speak up, and don't think them.

758
00:55:15,100 --> 00:55:16,880
<i>What are you worried about?</i>

759
00:55:16,900 --> 00:55:20,700
<i>Why, you think I'm going to cause some trouble?</i>

760
00:55:21,600 --> 00:55:27,000
The cellphone is your doing, isn't it? You sent it.

761
00:55:31,100 --> 00:55:36,700
<i>Are you getting scared from just that? When I haven't even started...</i>

762
00:55:36,710 --> 00:55:39,170
What are you thinking.

763
00:55:39,200 --> 00:55:41,120
<i>Don't worry. </i>

764
00:55:41,120 --> 00:55:44,400
<i>I don't have any hard feelings towards you.</i>

765
00:55:44,410 --> 00:55:48,870
<i>10 years ago the target wasn't you, but your father.</i>

766
00:55:48,870 --> 00:55:53,490
<i>This time too... it isn't you, but someone else.</i>

767
00:55:56,900 --> 00:56:01,100
If it's not me, who is it?

768
00:56:01,100 --> 00:56:06,900
<i>She became a lawyer, I've heard. That girl.</i>

769
00:56:14,000 --> 00:56:16,300
Let go of me!

770
00:56:21,330 --> 00:56:24,460
Ahh! Save me!

771
00:56:59,700 --> 00:57:01,400
Hello?

772
00:57:03,700 --> 00:57:05,300
At the police station?

773
00:57:08,400 --> 00:57:10,500
Ms. Jang Hye Seong! Hello.

774
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
What happened?

775
00:57:11,600 --> 00:57:17,100
You know Park Soo Ha, the kid who was with you at the cell phone incident, right?

776
00:57:17,110 --> 00:57:18,580
Yes.

777
00:57:18,600 --> 00:57:21,800
Right now, that student beat up someone and is here.

778
00:57:21,800 --> 00:57:26,200
A guardian has to sign him out, but he doesn't have parents and we can't contact his teacher.

779
00:57:26,200 --> 00:57:29,800
So for now, I've called Lawyer Jang over.

780
00:57:29,800 --> 00:57:31,170
What about the victim?

781
00:57:31,170 --> 00:57:34,300
He left saying he doesn't want to charge for anything.

782
00:57:34,300 --> 00:57:39,000
He just got released, so I guess he doesn't want to get involved in anything.

783
00:57:39,870 --> 00:57:41,210
Released?

784
00:57:41,210 --> 00:57:45,670
Yes. But the CCTV caught Park Soo Ha beating him up.

785
00:57:45,700 --> 00:57:49,900
I can't give him bail unless someone can be liable for him.

786
00:57:51,800 --> 00:57:53,500
What was the victim's name?

787
00:57:53,510 --> 00:57:59,420
Yes, it's Min Joon Gook. He got released last month.

788
00:57:59,460 --> 00:58:01,120
What?

789
00:58:01,160 --> 00:58:04,300
Do you know this person?

790
00:58:06,300 --> 00:58:09,900
May I see the CCTV?

791
00:58:09,900 --> 00:58:12,700
Let's see...

792
00:58:12,700 --> 00:58:14,700
Did Soo Ha say why he hit him?

793
00:58:14,700 --> 00:58:20,000
I don't know. From what witnesses say, it was just a fit of rage.

794
00:58:20,700 --> 00:58:22,600
There has to be a reason though.

795
00:58:22,660 --> 00:58:24,200
Yeah, but there isn't any!

796
00:58:24,200 --> 00:58:25,880
Min Joon Gook didn't say a word,

797
00:58:25,880 --> 00:58:30,000
but then Park Soo Ha punched him!

798
00:58:30,100 --> 00:58:34,100
I was there too. Min Joon Gook really didn't say anything.

799
00:58:34,100 --> 00:58:37,500
Soo Ha was the only one talking.

800
00:58:39,700 --> 00:58:41,600
Ah! Here it is! I found it!

801
00:58:41,600 --> 00:58:42,800
This here.

802
00:58:49,300 --> 00:58:51,000
What is Soo Ha saying?

803
00:58:51,000 --> 00:58:53,400
What did he say?

804
00:58:53,460 --> 00:58:57,750
Ah. He kept telling Min Joon Gook to speak up.

805
00:58:57,800 --> 00:59:01,200
Not to think, but speak.

806
00:59:03,900 --> 00:59:05,120
Say it, bastard!

807
00:59:05,120 --> 00:59:08,420
Say what you're thinking!

808
00:59:09,200 --> 00:59:10,800
<i>I don't want to.</i>

809
00:59:10,800 --> 00:59:13,000
What are you doing? Let go and talk it out.

810
00:59:16,280 --> 00:59:19,090
If that person wasn't there I would've died 10 years ago.

811
00:59:19,100 --> 00:59:23,600
That's why think of my life as hers!

812
00:59:23,600 --> 00:59:25,800
I'm going to protect her.

813
00:59:29,200 --> 00:59:32,410
Get lost! I'm letting my life hang on the line to protect her.

814
00:59:32,500 --> 00:59:35,300
Don't you dare do anything, because I'll kill you.

815
00:59:37,500 --> 00:59:40,200
I'll kill you with my own hands.

816
00:59:40,200 --> 00:59:44,400
If he bothers that woman, he announced he'd kill him.

817
00:59:44,420 --> 00:59:46,370
I thought I was going to poop
 in my pants trying to hold him off.

818
00:59:46,400 --> 00:59:48,400
He's totally crazy.

819
00:59:50,000 --> 00:59:52,640
This punk, he even brought a hammer with him!

820
00:59:52,640 --> 00:59:56,500
If he'd used this, this would've been a much bigger situation.

821
01:00:01,500 --> 01:00:02,700
<i>Listen to me carefully.</i>

822
01:00:02,710 --> 01:00:06,080
<i>If she wasn't there 10 years ago, 
I would've been killed by you.</i>

823
01:00:11,400 --> 01:00:15,400
<i>I... I...</i>

824
01:00:17,500 --> 01:00:19,580
<i>will... protect you...</i>

825
01:00:19,600 --> 01:00:24,600
<i>I wouldn't have lived if it weren't for her, 
so I'm going to protect her even if it kills me.</i>

826
01:00:28,700 --> 01:00:31,700
<i>I'll risk my life to protect her.</i>

827
01:00:32,200 --> 01:00:34,700
<i>I... </i>

828
01:00:35,540 --> 01:00:38,600
<i>will... protect you...</i>

829
01:00:40,000 --> 01:00:41,800
<i>What is this...</i>

830
01:00:41,830 --> 01:00:44,290
<i>You know how to talk.</i>

831
01:00:48,380 --> 01:00:50,460
<i>Kid.</i>

832
01:00:50,500 --> 01:00:52,600
<i>What is your name?</i>

833
01:00:53,700 --> 01:00:55,830
<i>Soo Ha...</i>

834
01:00:56,900 --> 01:00:59,800
<i>Park Soo Ha.</i>

835
01:01:12,120 --> 01:01:15,160
I will be liable for him.

836
01:01:15,200 --> 01:01:16,100
Where's Soo Ha?

837
01:01:16,100 --> 01:01:17,100
<i>Police</i>

838
01:01:19,180 --> 01:01:21,790
You let Min Joon Gook go!

839
01:01:21,800 --> 01:01:24,100
Did you get his address? What about his phone number?

840
01:01:24,100 --> 01:01:27,600
Hey, you seem to be misunderstanding something.

841
01:01:27,630 --> 01:01:30,290
You were the one hitting. Min Joon Gook was the one getting hit.

842
01:01:30,300 --> 01:01:34,600
You're the culprit. He's the victim. You got that?

843
01:01:35,000 --> 01:01:38,200
Do know what he said? He's going to take revenge.

844
01:01:38,200 --> 01:01:41,500
He's going to find the one who testified against him and kill her.

845
01:01:41,500 --> 01:01:44,000
I believed you and asked all the witnesses at the restaurant.

846
01:01:44,000 --> 01:01:45,900
There were no such words.

847
01:01:45,900 --> 01:01:49,400
Min Joon Gook volunteers at

848
01:01:49,400 --> 01:01:52,900
more than 6 places, such as soup kitchens and animal shelters.

849
01:01:52,970 --> 01:01:57,670
He changed for the better. Yet you're 
accusing him without any evidence.

850
01:01:58,300 --> 01:02:02,000
You should, at least, bring some evidence.

851
01:02:07,930 --> 01:02:09,260
There's evidence.

852
01:02:09,260 --> 01:02:11,760
What? What evidence?

853
01:02:13,700 --> 01:02:15,900
I heard it. I can hear minds...

854
01:02:15,900 --> 01:02:17,900
Stop it.

855
01:02:21,100 --> 01:02:23,400
<i>Don't say anything that's useless.</i>

856
01:02:24,600 --> 01:02:30,300
<i>You'll just get treated like you did 10 years ago in court.</i>

857
01:02:31,400 --> 01:02:34,000
<i>Park Soo Ha.</i>

858
01:02:35,000 --> 01:02:38,600
<i>I remember your name now.</i>

